更多

真正牛X的漢化組是不會(huì)一本正經(jīng)的搞翻譯的

2020-04-03 15:03    瀏覽量:加載中...

  不過(guò)有一說(shuō)一,用不同的語(yǔ)言翻譯作品其實(shí)是漢化組的常規(guī)操作了,天南海北的方言在作品中隨處可見(jiàn),只是沒(méi)有小篆這么夸張而已。

  當(dāng)然,一些方言的空耳也沒(méi)比小篆好到哪里去,如果不是生活在對(duì)應(yīng)地域的讀者,估計(jì)也是看天書(shū)。

  而如果是熟悉的方言,翻譯往往比普通話更加有力,直擊靈魂,可以聽(tīng)得到聲音的那種。

  來(lái)了興致,約上幾個(gè)不同地域的組員,一起翻一翻作品也是別有一番風(fēng)味。

首頁(yè) 上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁(yè) 共10頁(yè)
提示:支持鍵盤(pán)“← →”鍵翻頁(yè)
0
您已頂!來(lái),表個(gè)態(tài)~
×

相關(guān)評(píng)論

往期回顧

查看更多

金牌專(zhuān)欄

小編游話說(shuō) 游戲八掛圈 游知有味 精華盤(pán)點(diǎn)

48小時(shí)熱點(diǎn)資訊

精彩推薦

專(zhuān)題推薦

關(guān)于游俠 | 廣告合作 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖 | 投訴建議 | 我要投稿 | 版權(quán)保護(hù)投訴指引
CopyRight ? 1999-2023 ALi213.Net All Right Reserved 游俠網(wǎng) 版權(quán)所有 | 蘇ICP備2023007791號(hào)