然而就是這模糊的形象,使其成為了史上第一款因血腥暴力而受社會關(guān)注的游戲。
《死亡飛車》街機(jī)的硬件設(shè)計極具創(chuàng)意,專門配備了方向盤,油門和掛擋器件,就像真正的賽車駕駛室,別說在幾十年前,即使放到現(xiàn)在也很受歡迎吧?所以很容易勾起人們的欲望,大人都忍不住玩兩把,更別說小孩子了。同時,當(dāng)時的街機(jī)球類游戲居多,數(shù)量較少的賽車游戲大受玩家歡迎。
于是在這臺街機(jī)面前,孩子們排起了一條條長隊,這一幕恰巧被正在購物的美聯(lián)社記者wendy walker看在了眼中。
她很快得出了這樣的結(jié)論——對青少年來說這可不是什么好東西,活生生的人被賽車碾過,游戲中時不時傳出毛骨悚然的聲音,必須抵制(好熟悉?。芸焖阆蛎缆?lián)社寫了一篇投稿。
這篇報道引起了一百多家媒體的關(guān)注,大部分媒體認(rèn)為,這款游戲會在心理上引導(dǎo)青少年使用暴力。當(dāng)時的《60分鐘》對此做了一期游戲?qū)π睦碛绊懹形kU的節(jié)目,NBC找來精神專家一起譴責(zé)《死亡飛車》,《圖森市民報》刊登了一張小女孩玩游戲的照片,稱游戲唆使她上公路撞人,連國家安全會都稱其是“病態(tài)的”。
(當(dāng)時相關(guān)報道的標(biāo)題“以死亡為基礎(chǔ)的游戲”)
盡管Exidy在街機(jī)售賣之前做足了準(zhǔn)備,他們很清楚題材的敏感。他們將街機(jī)的表面使用大量死神骷髏裝飾,暗示這是一個給大人玩的游戲。還向外界稱,開車的并不是人類,是有著骷髏頭的死神,撞死的也只是小精靈罷了,因為技術(shù)問題,才使模糊的形象像 一個個小人。
(連宣傳海報上,都是大大的死神)