新奧特曼中配之業(yè)余,可以說是全方位的拉胯,論逆天程度,它就是十八羅漢里的降龍羅漢,是寶可夢四天王里的第五個聯(lián)盟冠軍,是《美末2》人群里唯一拿著高爾夫球桿的那一個“精神變態(tài)”。
從配音稿的本地化到臺本臺詞的節(jié)奏把控,從配音導演的執(zhí)導能力到配音員的業(yè)務水平,它沒有一個項目的水準能在及格線上,這顯然不是部分短板的問題了,當一個桶所有的木板都是短板時,那么它就不能稱之為一個桶。
中配新奧特曼就是個小學生看了都搖頭的“臭籃子”
除了“芝→頓→”之外,你還能在中配新奧特曼中感受到——它的觀影體驗就像是在看一部AI配音的電影,里面幾乎所有配音員都是以沒什么波瀾的語調讀完臺詞,毫無感情的棒讀幾乎貫穿始終。
比如注意看,開場出現(xiàn)的這只怪獸叫小帥,工人們一邊喊著“快往外跑啊”一邊四下逃竄,這里是人類初見身高超過50米的怪獸,這時候的正常人的第一反應應該是害怕,然后可能還會有看到懸殊戰(zhàn)斗力差距產(chǎn)生絕望感。
但配音員呢,幾乎是毫無危機感地喊出“快往外跑啊~”“快往外跑啊~”,這兩個小波浪絕不是我加戲,在臺詞的影響下,我感覺工人們好像是在參加學校組織的消防演習,完全沒有任何緊張感,連帶著演員的演技都浮夸了不少。
還有最后佐菲和奧特曼的對話,一邊是堅持為了維持光之國統(tǒng)治要毀滅人類的神,是絕對的理性的冷酷中夾雜一絲不理解的最后通牒,一邊則是在和人類相處過程中,漸漸理解這一渺小物種求生意志的偉大,并且愿意將這具身體奉獻給人類,奧特曼反抗和勸說是溫和而斬釘截鐵的。
中文配音別說拿捏情感了,就連兩個配音員的聲線都差不多。你大概可以想象一下,就是那種國產(chǎn)乙女游戲中算是毫無特色的,一聽就很中央空調的溫柔聲線,反正我閉上眼,腦子里瞬間聯(lián)想到的是長錐子又有些油頭粉面的小白臉形象。
沒看過原版的觀眾想要理清每一句話是誰說的都不容易,更別談理解劇情中更深層的內(nèi)涵了。
如果說配音員的聲線、情感是外在的問題,可以通過配音導演調校,重新配音改善,那么新奧特曼配音稿的本地化問題,就是本次中文配音的根源問題,必須要全盤推倒重新制作的那種。
演員的口型對不上配音稿的臺詞在電影中非常常見。經(jīng)常會有屏幕里演員還在動嘴,配音員的臺詞卻已經(jīng)說完了的翻車現(xiàn)場,讓人懷疑配音臺詞的漢化根本沒有潤色,沒有考慮到原版電影中角色臺詞長短的問題。
還有就是你敢信,配音員斷句居然不是按照中國人的日常用語習慣,而是嚴格按照字幕分句斷句的。
在神永和扎拉布星人討論他毀滅人類的陰謀時,配音員這樣斷句——
“雖然人類擁有較高的”
手動停頓
“認知力和科學技術”
手動停頓
“但終究不過是一個”
手動停頓
“無秩序肆意繁殖的群體”
手動停頓
“理應被消滅”
在每一次字幕滾動時都會有一個相當明顯的停頓,如果你按照字幕的分段停頓跟著讀一遍,大概就會發(fā)現(xiàn)這么說話有多么別扭了,簡直就是許褚去領畢業(yè)證。
(衣脫答辯)
反正看完近2個小時的電影,我不但覺得被阿B搶走了我的3塊錢,甚至有點想問叔叔要精神損失費。
真不愧是狗界的kk園區(qū)。
十年磨一劍
你要是《更衣人偶墜入愛河》的粉絲,那接下來可就要做好破防的準備了……