作者:鯨心
曾幾何時,"中國風(fēng)"成為了國內(nèi)游戲開發(fā)商前進路上的一塊絆腳石,原本被作為游戲中增添色彩的閃光點,卻不知不覺淪為了資本與利益下的拙劣套路。在市面上那些打著中國風(fēng)旗號的換皮游戲,在一定程度上代表了創(chuàng)作者的靈感枯竭與一條惡性循環(huán)的產(chǎn)業(yè)鏈。
最近,《山海鏡花》因服務(wù)器爆炸導(dǎo)致官方被迫送百連抽的壯舉讓許多吃瓜群眾感到震驚,與此同時,這款游戲很快就被貼上"套皮"與"抄襲"這樣的標(biāo)簽。在玩家對游戲玩法的批判聲中,我卻對另一件事感到擔(dān)憂,那就是,中國元素在現(xiàn)在的游戲中,已經(jīng)逐漸被扭曲。
《山海鏡花》不是第一個以《山海經(jīng)》為主題的游戲,也絕不是最后一個。但我想以它為引,來聊一聊游戲中的中國元素。
幾乎沒有任何一款以《山海經(jīng)》為主題的游戲可以在國內(nèi)市場占據(jù)有利地位,難道是因為現(xiàn)在的玩家對于中華傳統(tǒng)文化不感興趣了嗎?當(dāng)然不是,我認(rèn)為,市面上這些以《山海經(jīng)》為題材的游戲都普遍具有一個特征——不倫不類。
我特別喜歡《山海經(jīng)》里的一句話:
地之所載,六合之間,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以辰,紀(jì)之以四時,要之以太歲神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯圣人能通其道。
寥寥數(shù)字,就讓人感受到天地之間的浩瀚與奇妙。但要想在游戲中還原古籍中記載的奇幻世界,卻絕非一件輕松之事。比如之前盛行的吞鯤游戲,堪稱對《逍遙游》的最大褻瀆。
打著吞鯤旗號的游戲,其實是千篇一律的三流頁游
什么原因,導(dǎo)致這些傳統(tǒng)古籍淪為游戲中的雷人橋段呢?
首先,是當(dāng)代的游戲市場限制了創(chuàng)作者的思維模式,在"抽卡游戲"盛行的年代,一個限定抽卡池可以為游戲公司帶來十分可觀的流水。《山海經(jīng)》那些形態(tài)各異的妖魔鬼怪,自然成為游戲廠商們青睞的對象。只要將卡面換成那些神獸,并貼上SSR的標(biāo)簽,自然會有許多人一擲千金。
這樣的例子數(shù)不勝數(shù),比如之前的《食物語》,就將那些上等佳肴幻化成美男子的形象,出現(xiàn)在玩家的眼前,符合現(xiàn)代審美的藝術(shù)形式加上討喜的人設(shè),是這類抽卡游戲斂財?shù)囊回炇侄巍K匀绻幸惶?,?dāng)《本草綱目》里的藥材也在抽卡游戲中變成俊男靚女,我絲毫不會感到奇怪。
許多女生可能不認(rèn)識日本名刀,卻肯定認(rèn)識這群小哥哥