而在泛ACG圈子,“縮寫”大概更是被廣泛運(yùn)用于各類場(chǎng)合,比如去年B站列出的年度熱詞“AWSL”:
以及現(xiàn)在在彈幕中依然零星可見的WDNMD(這個(gè)詞今年開年后感覺熱度下降好快):
我并不討厭這些縮寫,且自己的使用頻率也很高。它們的理解成本通常很低,搜索引擎1秒鐘就會(huì)告訴你答案,本身也是一種有趣的情緒表達(dá)方式。更關(guān)鍵的是,這些縮寫都停留在古典的“梗”的范疇,而在我的認(rèn)知里,在聊天中使用這些梗詞,確實(shí)是一件挺有趣的事。
那么,為什么現(xiàn)在的一些縮寫會(huì)令人覺得網(wǎng)絡(luò)沖浪沖得有點(diǎn)不開心?
當(dāng)然是因?yàn)?span style="color: rgb(255, 0, 0);">讓人看不懂。
而讓人看不懂的原因,我認(rèn)為有兩個(gè)。其中之一,或許是一些縮寫越來越“出圈”了。
以往的縮寫,通常都是特定的名詞縮寫,且基本只是在一個(gè)特定的交流語境中使用,舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子就是前面《魔獸世界》中的職業(yè)縮寫:DZ、FS、XD等等,亦或者是《怪物獵人》等游戲的名詞縮寫,這些縮寫的運(yùn)用場(chǎng)合基本是游戲內(nèi)或者論壇討論版塊,且更新頻率極低,新人即便進(jìn)去時(shí)候比較懵圈,但跟著混一段時(shí)間,差不多也都能明白意思。
看不懂縮寫還怎么讓人帶血色啊.jpg
但現(xiàn)在,互聯(lián)網(wǎng)每天都在誕生新的縮寫,這其中一部分縮寫是不方便直說的各類人名,一部分是使用頻率較高的成語或詞語(大勢(shì)所趨=dssq,有一說一=u1s1),一部分干脆是發(fā)布吃瓜內(nèi)容的網(wǎng)友個(gè)人的表達(dá)習(xí)慣(各類莫名其妙的縮寫),如果你和剎那一樣每天只花30分鐘或者更少的時(shí)間在社交平臺(tái)上,那么越來越看不懂他們?cè)谡f啥,幾乎是一種必然。
有些網(wǎng)友給路人制作了翻譯對(duì)照
比如前陣子就有網(wǎng)友不堪縮寫之苦,做了一個(gè)縮寫翻譯網(wǎng)站:
網(wǎng)址可以戳這里:>點(diǎn)我一鍵翻譯縮寫<
當(dāng)然其中應(yīng)該也有一部分因素是,諸如微博等社交平臺(tái)上存在著關(guān)鍵詞檢索功能,在公開平臺(tái)上,你很難確保自己的言論不會(huì)因?yàn)槟硞€(gè)關(guān)鍵詞而被人“秋后算賬”,在言論發(fā)布許久后突然被對(duì)方找上門反駁或詰難,這種體驗(yàn)十分糟糕。而使用縮寫,避免了被關(guān)鍵詞追獵的困擾。久而久之,這就成為了一種社交平臺(tái)高頻使用者們心照不宣的交流習(xí)慣。
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力
網(wǎng)絡(luò)炫富的上半場(chǎng)已經(jīng)過去,現(xiàn)在到來的是賽博哭窮下一階段。