在《最終幻想7:重生》即將發(fā)售之際,SE為《最終幻想7:重制版》更新了一個新的補(bǔ)丁。盡管官方通告只是簡單地說“修復(fù)了數(shù)個錯誤”,但實(shí)際上,SE悄悄地改動了游戲最后一幕的英文劇情文本。這一改動遭到了外網(wǎng)玩家的抵制,以下內(nèi)容含劇透。
這句話是由賣花女愛麗絲在他們即將離開神羅城時說的,原句是:"I miss it,the steel sky(我懷念它,那個鋼鐵天空)",現(xiàn)在被替換成了不那么詩意的"This sky… I don't like it(這個天空……我不喜歡)"。
這看起來是否有些莫名其妙?要理解這個改動,必須回歸日語文本。原句在日語中字面意思可翻譯為“天空,我多么討厭它”。那為什么英文文本現(xiàn)在才改過來呢?為何此前使用“我懷念它,那個鋼鐵天空”?
在發(fā)售當(dāng)天就收獲了Metacritic均分92分的好成績,甚至一舉超越備受好評的《雙影奇境》,直接以Dogubomb工作室處女作的身份登頂,《藍(lán)途王子》到底憑什么激起如此大的水花?
游戲害人?人害游戲?
兩款國產(chǎn)新游——《黑暗世界:因與果》和《蘇丹的游戲》都在剛上線的時候引發(fā)了兩極分化的熱議。根據(jù)這個現(xiàn)象,似乎國內(nèi)玩家對于國產(chǎn)游戲的反饋與期待可以讓我們窺見其冰山一角。
春節(jié)過后,一場備受矚目的“英雄對決”悄然拉開帷幕。一邊是歷經(jīng)757天停服、承載無數(shù)玩家青春記憶的《守望先鋒》國服2月19日高調(diào)回歸,另一邊則是網(wǎng)易漫威IP新秀《漫威爭鋒》以S1下半賽季2月21日強(qiáng)勢更新正面迎戰(zhàn)。
如今,這個“惡魔眼中的惡魔”回來了,和他一起回來的,還有他如何成為能止幼魔夜啼的前世今生。