說起這篇東西的由來,也算是個(gè)不大不小的巧合。周二快下班的時(shí)候,隨手刷了刷網(wǎng)站主頁,然后便看到了這樣一個(gè)標(biāo)題:
雖然不是我關(guān)注的領(lǐng)域,但對(duì)于這個(gè)DLsite,還是有點(diǎn)印象的——沒錯(cuò)。就是那個(gè)有著數(shù)十萬登陸作品,日本最大的同人紳士作品平臺(tái)。
DLsite主頁
說到這里,可能諸位還不清楚這個(gè)所謂的“大家一起來翻譯”企劃具體是什么情況。簡(jiǎn)單來說,就是DLsite為了增加翻譯人員,特意搞了這么個(gè)企劃:只要注冊(cè)DLsite的賬號(hào),購入可以翻譯的漫畫作品之后,便可以提交翻譯申請(qǐng),一旦申請(qǐng)通過,就可以直接在網(wǎng)頁系統(tǒng)中對(duì)作品進(jìn)行翻譯了。如果質(zhì)量良好,提交的翻譯內(nèi)容成功上架,你就可以自由選擇是否就自己的翻譯進(jìn)行收費(fèi)。如此一來,無論是恰飯黨還是真愛黨,都能在作品翻譯中得償所愿。如此美妙之藍(lán)圖映入眼底,實(shí)在是讓人心曠神怡、飄飄欲仙啊。
看完這個(gè)企劃,我的心里只有三個(gè)大字:
啊,不要誤會(huì),我并不是在說讓DLsite搞快點(diǎn),而是在說讓所有游戲廠商和平臺(tái)都搞快點(diǎn)。
“我們大部分的煩惱,來自于夢(mèng)想另一種有可能的人生”。這句話如刀般割破表面的平靜,深入內(nèi)心深處的思考。從過去到現(xiàn)在,每個(gè)人或多或少都曾在自己的四疊半空間里難以自拔。這部《四疊半神話大系》正是揭開了屬于年輕人共有的那層焦慮與迷惘。
然而,當(dāng)玩家實(shí)際進(jìn)入游戲后,Mod的表現(xiàn)卻讓他們大失所望。
不管是不是真的,還真挺期待磨成針的那一天的。