記者:《三國志14》對本地化的工作做了哪些?因為我們知道玩到中文版本的《三國志》系列是很好的,但是有一部分玩家可能覺得只有中文版還不太夠,因為《三國》這個系列大家相當熟悉,他們可能對于人物之間的稱呼,武將的技能,這些會不會有更進一步的優(yōu)化?
越后谷:這個答案有點長,我是去年12月份推出了兩個平臺上的《三國志13》的中文更新,是簡中的更新,其實繁中版之前就有了,出簡中更新的時候,以前是新干線雜志主編的馳騁老師完全把這個繁中所有的文字都有監(jiān)修過一遍,這個首先用在了《三國志13》簡中版的里面,隨后我們在《三國志14》中運用了大量當時的素材,這并不是說《三國志14》所有的文字都請這個老師監(jiān)修過,可能還有不足之處,因為《三國志》是文化性很強的東西,這個東西還是希望有各國當?shù)氐膶<襾磉^目一下會比較放心,提升品質(zhì)方面是這么一個看法。
記者:在目前接觸過的幾個《三國志14》的版本中,都有簡體中文的版本,但是目前只有PS4版有中國運營,這是PS4版的獨占內(nèi)容嗎?
越后谷:關(guān)于這個問題我們后續(xù)再公布相關(guān)的信息。
記者:關(guān)于歷史事件觸發(fā)供玩家主動選擇,在這個過程中,很可能因為切身的利益對各事件的觸發(fā)有所選擇,這會影響到游戲的沉浸感和歷史感的體驗嗎?
越后谷:這完全取決于這個玩家的喜好,我們等于把這個按紐交給了玩家,剛才在試玩的時候,會有一個孫策要不要死的選項,玩家在延續(xù)歷史的前提下觸發(fā)事件,還是創(chuàng)造全新的歷史,我們給玩家提供了這個選項,讓大家自己決定。某種意義來講,這款作品是系列當中對玩家的自由度和對玩家的選擇局限性最為鮮明的一款作品,你能做什么,不能做什么,完全都由玩家自己來決定。
主持人:那我們今天的問答環(huán)節(jié)就到這里。謝謝各位。