The Verge的高級編輯Tom Warren發(fā)現(xiàn),在索尼官方公布PS5新機(jī)型的宣傳圖中出現(xiàn)了錯別字,將宣傳圖右下角“立式支架可單獨(dú)出售”標(biāo)語中的“separately(單獨(dú))”一詞寫成了“separetly”。截止至本稿發(fā)出時,官方仍未更改這個錯誤。
Tom Warren感嘆索尼的文案編輯 和 營銷人員是如何讓這種拼寫錯誤通過的。評論區(qū)有網(wǎng)友調(diào)侃:“也許這就是索尼互娛CEO 吉姆·瑞安 選擇辭職的原因”。
更多內(nèi)容:戰(zhàn)神5專題戰(zhàn)神5論壇
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力
網(wǎng)絡(luò)炫富的上半場已經(jīng)過去,現(xiàn)在到來的是賽博哭窮下一階段。