雖然漫畫以英語為主要語言,但其中沒有復(fù)雜的句式和單詞。
Andrés J. Colmenares有一個可愛的孩子和漂亮的老婆,姬有理由相信,他的畫作是以讓孩子能夠看懂為基準(zhǔn)的,而大人也同樣能夠在這些作品中感到治愈。
——我就在這里哦。
——我飄~
——朋友們,這個可好玩了,來試試~
于是秋天來了。
從通心粉到螺旋通心粉
“我們大部分的煩惱,來自于夢想另一種有可能的人生”。這句話如刀般割破表面的平靜,深入內(nèi)心深處的思考。從過去到現(xiàn)在,每個人或多或少都曾在自己的四疊半空間里難以自拔。這部《四疊半神話大系》正是揭開了屬于年輕人共有的那層焦慮與迷惘。
然而,當(dāng)玩家實際進(jìn)入游戲后,Mod的表現(xiàn)卻讓他們大失所望。
不管是不是真的,還真挺期待磨成針的那一天的。