中國電影站起來了?
有人對此很自豪很驕傲。6月12日,中國電影巨星成龍在上海國際電影節(jié)上說:“《魔獸》在上映前兩天就創(chuàng)造了6億人民幣票房,這已經(jīng)嚇到了美國人。 如果我們能拍一部票房100億人民幣的電影,那么全世界學(xué)習(xí)電影的人就會來中國求學(xué),而不是我們向英語電影學(xué)習(xí)。”
成龍的這番話被海外媒體紛紛報道。也引來了西方讀者的大量評論。
網(wǎng)友quarrytone:
成龍的反應(yīng)過度了,(《魔獸》的票房)并沒有嚇到美國人,而是讓他們高興。他們賺了更多的錢,秘密就是尋找一種具有雙重吸引力的公式,這并不困難,因為大部分在美國受歡迎的電影在中國也受歡迎。
Over reaction there Jackie, it doesn't scare them, it delights them. They make much more money. The secret is finding a formula with dual appeal, which shouldn't be difficult, as most films popular in America are popular in China.
如果想要制作在英語國家大賣的大片,中國需要脫掉“國家緊身衣”,這還需要很長時間。但是它也可以制作出在全球范圍內(nèi)廣受歡迎的像《英雄》和《十面埋伏》這樣的電影。中國只需要生產(chǎn)更多這樣的電影。
China needs to slew off the state strait jacket if it's to make blockbusters that sell in the English speaking world, that's some time off. But it can produce popular global films like Hero and House of Flying Daggers. It just needs to do more of those.
(小編:還別說,提到的這倆片子在國際市場票房確實還不低喲)
網(wǎng)友FrostAndFire:
如此糟糕的電影在中國大賣真是恥辱?!董h(huán)太平洋》?《變形金剛》?《魔獸》?這些都是糟糕的動作片。(要知道我基本上很喜歡動作片的?。?/p>
Shame it's such terrible movies that seem to be hitting it big in China. Pacific Rim? Transformers? Warcraft? These are awful action movies (and I usually like action movies).
網(wǎng)友PaulBlimp1:
我很高興爛片還有一個市場,他們支撐了行業(yè)發(fā)展,并且確保像保羅•托馬斯•安德森、大衛(wèi)•芬奇、科恩兄弟這樣賺不到錢的導(dǎo)演也能在主流院線發(fā)行電影。
I'm happy there's still a market for crap films, they prop up the industry and ensure unprofitable directors like PTA, Fincher and the Coen Brothers get mainstream releases.
網(wǎng)友Dreagon:
不同的文化,對娛樂產(chǎn)品的不同反應(yīng)。這只是意味著投入不菲的電影如果在一個地方表現(xiàn)欠佳,并不一定就徹底完蛋了。
Different cultures, different reactions to entertainment. It just means films that are made with decent production values aren't necessarily doomed if they don't do well in one place.
網(wǎng)友Barry Harden:
錢。如果好萊塢發(fā)現(xiàn)越來越多的電影能在中國賺錢,你可以打賭他們將會嘗試在中國建片廠并且生產(chǎn)電影。
Money. If Hollywood sees more movies making money in China, you can bet they will try their hand in creating studios and movies in China.
網(wǎng)友Jeff benj:
毫無疑問,美國人喜歡自己喜歡的,中國喜歡他們喜歡的。美國人永遠都會擁有好萊塢電影,不管中國人做了什么。
No doubt that. Americans like what they like, Chinese like what they like. America will always have Hollywood movies no matter what the Chinese do.
當(dāng)然,也許對中國觀眾來說,看完這些外國人的吐槽,很多人想的可能還是下面這段話,這也是格瓦拉網(wǎng)上《魔獸》影評中最受歡迎的一條:
“唧唧歪歪說這么多,我能從電影里聽到卡拉贊,聽到赤脊山脈,聽到黑暗之門,就夠了,因為我曾用雙腳丈量過這里的每一寸土地。就像魔獸世界現(xiàn)在跟不上時代了,就被人嘲笑落伍過時,但我仍然給她充點卡,經(jīng)常上去站在達拉然俯瞰晶歌森林一樣,魔獸票房不行,我就十刷,二十刷都不能表達我對魔獸的愛,因為是她陪我度過了那樣漫長的時光,現(xiàn)在該是我守護她的時刻了。就是這樣。”
這跟電影好壞可能真沒太大關(guān)系,而是關(guān)乎魔獸游戲留下的情懷和回憶。那么,如果《星際爭霸》或者《仙劍奇?zhèn)b傳》也被拍成大片,有多少人愿意貢獻多少票房呢?好萊塢和中國的影業(yè)公司們可能都在盤算呢。