源氏
幼兒園:諧音“源”。每當(dāng)源氏用的并不好時(shí),難免會(huì)被如此嘲笑。
忍者:并不太常聽到的稱呼,但源氏的原型確實(shí)是來自日本故事中的忍者。
Genji、根基:源氏的英文名。一些英語(yǔ)好的玩家喜愛如此直呼。
瘋狗:開了大招的源氏真的很瘋。因此有時(shí)候陣容里出現(xiàn)兩個(gè)甚至更多源氏時(shí),也會(huì)被稱為雙瘋狗或N瘋狗戰(zhàn)術(shù)。
尤金諾(大招):源氏開大時(shí)會(huì)喊一句“尤金諾開藥哭來!(日文諧音)”,簡(jiǎn)化后如此叫。當(dāng)然也有一個(gè)梗就是源氏經(jīng)常和風(fēng)暴里的伊利丹一樣,經(jīng)常剛剛喊出“尤金諾”時(shí)就被斬殺了。
士兵:76
士兵、76:士兵76一起叫起來似乎太麻煩了,所以許多玩家習(xí)慣只叫一半,76或者士兵。
堡壘
炮臺(tái):有少數(shù)玩家習(xí)慣稱為炮臺(tái),但并不推薦這樣叫。一般情況下,炮臺(tái)都是指托比昂的炮臺(tái),如此稱呼堡壘會(huì)讓你的隊(duì)友收到錯(cuò)誤消息。
全場(chǎng)最佳:注意這并不是堡壘的別稱哦。在新手玩家局面中,堡壘通常會(huì)超神并進(jìn)入全場(chǎng)最佳。因此許多玩家都會(huì)以此為梗作為堡壘的代名詞。
D.Va
迪瓦:D.VA名的直呼。
機(jī)甲:D.VA開著一臺(tái)機(jī)甲。
小迪瓦(人形態(tài)):當(dāng)機(jī)甲被打掉時(shí)的人形態(tài)有些玩家會(huì)稱之為小迪瓦,因此當(dāng)聽到隊(duì)友喊小迪瓦的時(shí)候,不要猶豫,趕緊上去搶人頭!
小蘿莉(人形態(tài)):D.VA確實(shí)很年輕,但是并不算蘿莉嘛....
溫斯頓
猩猩:也沒錯(cuò),溫斯頓確實(shí)是一只猩猩...
黃旭東:戴著眼鏡,圓圓滾滾的,據(jù)說很像一位專業(yè)解說...
科學(xué)家:幾乎并沒有人這么叫,但劇情里溫斯頓總希望別人這么稱呼他。