中國(guó)作為全球頂尖游戲市場(chǎng),玩家群體龐大且消費(fèi)力強(qiáng)勁。近年來(lái),眾多游戲紛紛加入中文配音,此舉不僅增強(qiáng)了游戲的本土化特色,還使得國(guó)內(nèi)玩家能更深入地沉浸于游戲情境,深刻體會(huì)劇情內(nèi)涵及角色情感。
近日,一位玩家在貼吧發(fā)帖,針對(duì)即將于6月26日在PS5平臺(tái)推出的《死亡擱淺2(Death Stranding 2)》展開(kāi)討論。鑒于前作《死亡擱淺》在PS4平臺(tái)獨(dú)占一段時(shí)間后,雖陸續(xù)登陸其他平臺(tái)卻未包含中文配音,該玩家提出疑問(wèn):“《死亡擱淺2》未來(lái)若登陸PC平臺(tái),是否會(huì)因缺乏中文配音而遭到玩家批評(píng)?”
此帖迅速吸引了大量玩家的關(guān)注與討論。部分玩家認(rèn)為這種情況很有可能發(fā)生,他們認(rèn)為,鑒于國(guó)內(nèi)游戲市場(chǎng)的銷量占比,玩家要求游戲具備相應(yīng)的中文配音是合理的,但反對(duì)通過(guò)惡意差評(píng)或辱罵來(lái)表達(dá)不滿。同時(shí),也有玩家表示,《死亡擱淺2》的原聲配音最為理想,擔(dān)心國(guó)內(nèi)配音可能帶有譯制腔調(diào)。
對(duì)于這一話題,你有何看法?歡迎在評(píng)論區(qū)分享你的觀點(diǎn)。
最關(guān)鍵的,誰(shuí)?能想到看小電影也要發(fā)彈幕啊?
從元宇宙到AI,每當(dāng)新風(fēng)口出現(xiàn),總有一批"轉(zhuǎn)型勇士"帶著PPT勇闖天涯。
搞二創(chuàng)時(shí)候多少也收著點(diǎn)……