《艾爾登法環(huán)》是一部多平臺且面向全球發(fā)行的作品,總共支持14種語言,擴大了受眾玩家,加上游戲品質(zhì)很頂,在各國銷量登頂。然而,近日巴西的一位玩家指出《艾爾登法環(huán)》的巴西版本存在很大問題,與英文版相比,巴西版的物品缺少詳細說明。
↑英文版
巴西版↑
從對比圖片中可以看到,巴西版的物品說明只有一段非常簡單的描述,但我們知道《艾爾登法環(huán)》中道具說明可以提供劇情、任務、地點、人物等相當關鍵的信息。缺少這些讓本就采用晦澀難懂的碎片化敘事的《老頭環(huán)》,理解起來難上加難,相當于你體驗的是不完整的游戲。
↑英文版
↑葡萄牙版
reddit用戶PicossauroRex發(fā)帖指出,他原本以為只有巴西版是這樣,然而在葡萄牙版中也存在這種問題,他認為FS在部分國家的本地化工作上趕工明顯,讓玩家群體基數(shù)較少的地區(qū)感到被區(qū)別對待,非常難受,就像他說的那樣:“或許我們沒那么重要”。
目前已有很多玩家@了FS官方,但他們還未就此事做出回應。
更多內(nèi)容:艾爾登法環(huán)專題艾爾登法環(huán)論壇
這下真是“不安desu”了。
又要到飯了兄弟們!
“我們大部分的煩惱,來自于夢想另一種有可能的人生”。這句話如刀般割破表面的平靜,深入內(nèi)心深處的思考。從過去到現(xiàn)在,每個人或多或少都曾在自己的四疊半空間里難以自拔。這部《四疊半神話大系》正是揭開了屬于年輕人共有的那層焦慮與迷惘。