2012年,“華人之光”的 李安將“一部無法被拍成電影的作品”搬上大銀幕。3D加持,4只老虎做模特,17歲新人獨(dú)挑大梁,李安用災(zāi)難冒險(xiǎn)片的商業(yè)元素完成了個(gè)人的藝術(shù)表達(dá),用一場(chǎng)華麗的視覺奇觀講述人與信仰的生存故事,綻放出有別于原著、但與之同樣深刻且耐人玩味的奇異之花,驚艷世界。
當(dāng)年11月21日, 《少年派的奇幻漂流》(以下簡稱《少年派》)北美上映,晚一天登陸中國內(nèi)地,打響了2013年內(nèi)地賀歲檔的第一槍,隨后與檔期晚它一周的《一九四二》《王的盛宴》展開較量。
同樣講述災(zāi)難、生存、人性、信仰、饑餓,在跟《一九四二》的對(duì)戰(zhàn)中,《少年派》在國內(nèi)拿下5.73億元的票房佳績,在全球最終取得6億美元票房,且收獲一致好評(píng),實(shí)現(xiàn)了口碑票房雙贏,商業(yè)藝術(shù)兼顧。次年的奧斯卡上,李安憑借本片繼 《斷背山》后二奪最佳導(dǎo)演獎(jiǎng),再一次昭示了其“華語電影第一人”的地位。
一人一虎一片汪洋,227天的漂流中,127分鐘的電影時(shí)長里,觀眾看到了不同版本的故事,給出了多重的解讀,而每一重解讀都反映了人性的某個(gè)側(cè)面。李安說,每個(gè)人心中都臥虎藏龍,這頭臥虎是我們的欲望,也是我們的恐懼。
作為李安首部3D電影,影片故事、主題和技術(shù)完美融合,視覺奇觀與生命奇觀齊飛,極富哲理性的結(jié)尾直到今天仍被觀眾討論。
心有猛虎,細(xì)嗅薔薇。有人說,《少年派》是李安版的 《羅生門》,10年過去了,你是否仍堅(jiān)持當(dāng)年所相信的選擇?認(rèn)同哪一個(gè)故事?選擇相信人與老虎的艱難求生,還是人與人相食的殘忍結(jié)果?
從小說到電影 李安的“加減法”
電影《少年派》改編自加拿大作家 揚(yáng)·馬特爾的同名魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品,小說曾獲2002年度英國布克獎(jiǎng)、《紐約時(shí)報(bào)》年度杰出圖書等榮譽(yù),并在《紐約時(shí)報(bào)》的暢銷書排行榜上停留長達(dá)一年多。
2005年《少年派》在國內(nèi)譯介時(shí),曾被列入少兒文庫,因其內(nèi)容包含多種動(dòng)物——人們將動(dòng)物簡單地理解為純真、無高級(jí)智力活動(dòng)的物種。其實(shí),原著小說豐富而意義深遠(yuǎn),充滿奇幻冒險(xiǎn)同時(shí)深?yuàn)W怪誕。小說在歐美熱銷時(shí),就因其內(nèi)容抽象、宗教性和哲學(xué)性過強(qiáng)而被電影界稱為“不可能被影像化的作品”。
改編之難表現(xiàn)在,影像轉(zhuǎn)化上如何讓一只老虎和一個(gè)男孩來演繹,限于當(dāng)時(shí)的技術(shù),很難呈現(xiàn)而且成本高昂。另外,小說側(cè)重人之信仰的精神內(nèi)核,更偏向獨(dú)立制作、文藝風(fēng)格的作者表達(dá),與商業(yè)化、類型化的大制作難以平衡。
《少年派》原著作者揚(yáng)·馬特爾
2003年福斯公司獲得小說的電影改編權(quán),在李安接手之前,他們先后考慮過 M·奈特·沙馬蘭、讓-皮埃爾·熱內(nèi)、阿方索·卡隆等名導(dǎo)。沙馬蘭和熱內(nèi)甚至與自己的編劇曾為本片撰寫過劇本,但每一次該項(xiàng)目都因不同的原因而流產(chǎn)。
當(dāng)福斯向李安拋來橄欖枝,李安將起初對(duì)小說改編之難的恐懼,化成了戰(zhàn)勝看似無法克服的挑戰(zhàn),激發(fā)了自己藝術(shù)創(chuàng)作“好斗”的神經(jīng)。他自比就像是派遇到老虎,“怕才有勁兒”,可以提高自己的警覺,不至于因陳腐而被淘汰。
“依靠本能,人才能活下來,擁有純真,人才有了信念。”李安曾說,他就是電影中的那個(gè)“少年派”。
接手《少年派》的初衷,李安顯然并不局限于表現(xiàn)弱肉強(qiáng)食、少年和老虎、人與自然和諧共生的奇幻故事,而是希望探討人如何戰(zhàn)勝恐懼、如何與自我相處,以及生存欲望之下人的宗教信仰的主題。
李安曾說,“Pi是無理數(shù),你怎么在這個(gè)無解釋的東西里看到這個(gè)圓,我覺得東方人拍攝西方人的哲學(xué)作品是很有意思的事情,我希望可以把東西方好的東西都拍出來。”用東方禪意的思想解構(gòu)西方文化,在對(duì)小說每一處的增減改編中,其實(shí)都體現(xiàn)了李安這樣的思慮。
小說中重要的一幕:派和老虎精疲力竭漂流在海上,沒有食物,失明絕望,只能等死的時(shí)候,卻奇跡般遇到另一個(gè)也在救生艇上漂浮的人。當(dāng)兩艘救生艇越靠越近,這個(gè)漂流者試圖殺死派做食物的時(shí)候,老虎撕碎了他,淪為老虎和派的食物。這一幕之后,派才抵達(dá)了暗喻重生的奇幻島。
這段內(nèi)容在全書占了20頁,卻被李安全部砍掉。他刪除這段內(nèi)容,取而代之的是通過水母、巨鯨、巨輪、如鏡的海洋等夢(mèng)幻畫面,讓觀眾隱約感知故事的虛構(gòu)性。
除了大量減法,李安也做了一定的加法,比如派初戀的對(duì)象。原著中并無這個(gè)女孩,李安加入這一人物,是通過她的相關(guān)情節(jié)帶進(jìn)印度教的元素:舞蹈、手勢(shì)(森林中的蓮花)、紅線。而這些元素,與影片后段對(duì)于神秘島的刻畫又相互印合。
此外,小說中派曾訓(xùn)練老虎跳圈,而電影中他并未真正消除對(duì)老虎的恐懼,而老虎也始終保持著肉食動(dòng)物對(duì)人類的威脅。同時(shí),電影中救生艇的甲板上幾乎看不到血腥、糞便和腐敗物,保持著不真實(shí)的戲劇場(chǎng)景。
所有這些,都是李安改編后的審美選擇和主題表達(dá)的需要。在尊重原著的基礎(chǔ)上,李安對(duì)小說文本做了精彩的加減法,融合了東西方的精神哲學(xué)。
從2002年獲獎(jiǎng)成為暢銷書,到2012年被改編成電影搬上銀幕,《少年派》的影像化之路一波三折。而對(duì)于改編的文本如何實(shí)現(xiàn)影像表達(dá),尋求3D成為李安為自己解決難題的最重要的一道出口。
自由美利堅(jiān)...
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力