?語音部分:
法老之鷹:
?Fly Like An Egyptian 像埃及人一樣飛翔。
原文為walk like an egyptian,手鐲女子樂隊的原唱歌曲,歌詞諷刺上個世紀(jì)80年代快速城市化發(fā)展的情況下年輕人生活的低俗和機械化,走起路來就像埃及壁畫上的人一樣一格一動,是世界名曲。后來《JOJO奇妙冒險》第三部的前篇把這首歌當(dāng)成片尾曲。
Flying The Friendly Skies 正在我方空域飛行
這句臺詞和后面許多法老之鷹的臺詞都是美國聯(lián)合航空以前的廣告詞,那么安娜有沒有和飛行公司有關(guān)的呢?有的,安娜的本名ANA就是全日本航空(ALL NIPPON AIRWAYS)的縮寫。
Got You On My Radar 我在雷達上看見你了
?這是一首小甜甜布萊尼的單曲<雷達>中的歌詞。
Not A Chance 門都沒有!
標(biāo)準(zhǔn)意思就是門都沒有,不要指望,極度自信的某人曾以此對比自己的平臺和別家人的區(qū)別。
Play Nice, Play Pharah!想要玩的好,法老之鷹不可少
? 相信很多人知道,這句的原文是Play nice, play fair.,是暴雪游戲的名言。
Rocket Jump?火箭跳?聽起來很危險的樣子。
這句話是法鷹用來諷刺其他游戲(主要是軍團要塞2)中一些超級大跳技巧的詞,因為在守望中,76或者法鷹用這樣的技巧會被自己的武器反傷。
Shot Down 下來吧!