人教社在其官方微博對(duì)最近有網(wǎng)友反映人教版《義務(wù)教育教科書英語(yǔ)》(PEP)(三年級(jí)起點(diǎn))教材中的拼音名“Wu Yifan”與涉案藝人吳亦凡名字同音這一事作出回應(yīng)。
人教社表示,為反映中外學(xué)生用英語(yǔ)交流的場(chǎng)景,英語(yǔ)教材中使用漢語(yǔ)拼音名字和英文名字設(shè)計(jì)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)。這些名字均為虛構(gòu),不指向任何具體的現(xiàn)實(shí)人物。教材中使用的漢語(yǔ)拼音名字Wu Yifan,在配套教師用書中對(duì)應(yīng)的中文名是“吳一凡”。該拼音名字從2001年教材第一版審定開始沿用至今,已經(jīng)20年,與近些年才出現(xiàn)在公眾視野的某涉案藝人無任何關(guān)聯(lián)。
考慮到兩者發(fā)音相近,針對(duì)上述情況,人教社將對(duì)任課教師和學(xué)生做好說明引導(dǎo),避免學(xué)習(xí)中產(chǎn)生誤解。
自由美利堅(jiān)...
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力