4、多樣的名稱
盡管我們通常稱此山為“埃佛勒斯峰(Everest)”,但藏族人民在幾個(gè)世紀(jì)里對它的傳統(tǒng)稱謂卻是“珠穆朗瑪峰(Chomolungma或Qomolangma)”。將它的藏語名稱簡譯出來就是“神女峰”(Goddess Mother of Mountains)。但這并不是這座山峰唯一的名字。尼泊爾人民將它稱為“薩迦瑪塔(Sagarmatha)”,其意是“高達(dá)天庭的山峰”(Forehead in the Sky),因此這座山峰如今屬于“薩迦瑪塔國家公園”(Sagarmatha National Park)的一部分。
英國測量員安德魯·華夫(Andrew Waugh)在測量此山時(shí)首次將其命名為 “埃佛勒斯峰”(Everest),因?yàn)樗窃谟《绕皆b測的,并未進(jìn)入西藏和尼泊爾,所以對這座山峰的其他當(dāng)?shù)孛Q一概不知。當(dāng)他在地圖上對周邊地區(qū)巡視了一番之后,仍不能確定它的名稱,于是他以印度測量局前任局長,即此次英國測量隊(duì)的領(lǐng)頭人喬治·埃佛勒斯(George Everest )的名字命名此山。盡管埃佛勒斯上校本人反對這個(gè)稱謂,但英國還是在1865年正式將此山的名字由“第15峰(Peak XV)”更改為“埃佛勒斯山”。