R星官網(wǎng)《GTA6》的中文簡介有這樣一段話:“Grand Theft Auto VI帶您前往雷奧奈達州,圍繞罪惡城五光十色的霓虹街道和其他地方開啟探索之旅”,其中將Vice City翻譯為“罪惡城”(繁中為“罪惡市”),引發(fā)玩家討論。
早在Grand Theft Auto:Vice City時期,國內(nèi)的民間漢化就叫“罪惡都市”,二十年來大家都叫習(xí)慣了,為何R星偏不迎合玩家習(xí)慣,將官方中文名定為“罪惡城”呢?
其實在2021年發(fā)售的《GTA三部曲:終極版》里,Vice City的中文名就已確定為“罪惡城”。有玩家表示,“罪惡城”聽起來更像是城市的名字,而且還能與“自由市”和“洛圣都”對應(yīng)。“罪惡都市”用作副標(biāo)題比較好聽,但確實不適合在游戲內(nèi)當(dāng)作地名,因為沒人會把XX市叫作XX都市。當(dāng)然,成都市除外(滑稽表情)
自由美利堅...
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力