《刺客信條:奧德賽》自發(fā)售以來就一直被玩家們稱為“狂戰(zhàn)士信條”,它和前幾作的風格實在相差很多。拋開現(xiàn)代線劇情來看,主角既不是“刺客”也沒有“信條”,僅僅在“第一把袖劍的傳承”DLC中才有與主題相關的劇情。
《刺客信條:幻景》游戲商城的AC系列廣告頁面中,僅有“奧德賽”去掉“刺客信條”的前綴,而其他幾部游戲都顯示完整的中文名。
《刺客信條:英靈殿》的頁面也這樣顯示
有玩家調侃稱,莫不是育碧自己都看不下去狂戰(zhàn)士玩法,主動切割把“奧德賽”開除“刺客信條”籍了?
其實這里只是中文翻譯的問題,該頁面的英文名統(tǒng)一省略“Assassin's Creed”的前綴,簡中和繁中本地化后卻因粗心而破壞了命名格式。不過關于“狂戰(zhàn)士信條”的討論,可能要等《刺客信條:代號HEXE》發(fā)售后才能漸漸消失。
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產力
網絡炫富的上半場已經過去,現(xiàn)在到來的是賽博哭窮下一階段。