近日,正在測(cè)試中的《守望先鋒(Overwatch)》上線一個(gè)新的補(bǔ)丁包,不僅更新了源氏的新皮膚,還為不能玩到國(guó)服而遺憾的中國(guó)玩家?guī)?lái)了中文語(yǔ)音與簡(jiǎn)體中文文本。現(xiàn)在登陸戰(zhàn)網(wǎng)客戶端,在游戲設(shè)置里面選擇簡(jiǎn)體中文就能下載一個(gè)1.24G大小的國(guó)服語(yǔ)音包。
許多玩家都切換到了國(guó)服語(yǔ)音,從玩家們的反饋來(lái)看,這次的國(guó)服配音非常不錯(cuò),大部分配音都非常到位。
只有小部分的配音讓人感覺(jué)氣勢(shì)上還少了點(diǎn)什么,例如死神的大招,英文的“die,die,die”非常經(jīng)典酷炫,就這個(gè)的配音問(wèn)題很多玩家都很關(guān)心,國(guó)服到底會(huì)如何翻譯與配音?“死死死”?“殺殺殺”?今天我們聽(tīng)到國(guó)服的翻譯與配音是“死吧,死吧,死吧”,總體而言感覺(jué)氣勢(shì)還是弱了點(diǎn),但是還能接受。
而最缺乏氣勢(shì)的配音是法老之鷹的大招,天降正義。這簡(jiǎn)直要讓人抗議重新配音了,英文版的法老之鷹的配音辨識(shí)度跟氣勢(shì)都非常的高,中文版的配音氣勢(shì)弱得跟在說(shuō)話一樣,結(jié)束得又非常的快。
幾個(gè)男性的英雄的配音相對(duì)平淡一點(diǎn),例如源氏,非日語(yǔ)語(yǔ)音大招“嘗嘗神龍之刃”感覺(jué)弱了不少。
此外,玩家也非常關(guān)心中文的配音怎么體現(xiàn)出獵空那可愛(ài)俏皮的倫敦口音。從目前聽(tīng)到的幾個(gè)獵空的聲音來(lái)看,配音非常完美!玩的時(shí)候感覺(jué)很像獵空在跟你并肩作戰(zhàn)一樣,她無(wú)時(shí)不刻的在告訴你她在做什么,狀態(tài)是什么,獵空的配音給人感覺(jué)非常的好。所有的英雄里獵空戰(zhàn)斗時(shí)候的語(yǔ)音最多,滿滿是話癆的感覺(jué)。
更多相關(guān)資訊請(qǐng)關(guān)注:守望先鋒專題
更多相關(guān)討論請(qǐng)前往:守望先鋒論壇