現(xiàn)在,我們都知道《口袋妖怪》是人天堂最具代表性的游戲系列之一,在全球范圍內(nèi)都擁有非常多的粉絲?!犊诖帧纺軌蛉〉矛F(xiàn)在的成就功勞最大的人是巖田聰,如果沒有他的話,《口袋妖怪》可能僅僅是一款在日本很流行的游戲。
日本媒體4Gamer最近對口袋妖怪公司總裁Ishihara進(jìn)行了一次專訪,其中他回憶了當(dāng)年他和巖田聰共事時的樣子。
4Gamer:我認(rèn)為有很多人并不知道巖田聰先生和《口袋妖怪》有關(guān)系。
Ishihara:我想就算在任天堂內(nèi)部都有人不知道。1998年的時候,巖田聰還只是HAL實(shí)驗室的總裁。
4Gamer:你能詳細(xì)介紹一下當(dāng)時的情況嗎?
Ishihara:恩,好的。在那個時候,Game Freak正在對下一款游戲《口袋妖怪:金/銀》的開發(fā)工作做準(zhǔn)備,我們當(dāng)時并沒有任何多余的人員來進(jìn)行任何形式的移植。在一開始,當(dāng)我們還在制作《口袋妖怪:赤/青》的時候,我們根本就沒有想過把它們推向日本以外的地區(qū)。當(dāng)時(時任任天堂總裁的)山內(nèi)溥堅決表示要“在美國推出!”
4Gamer:所以,Game Freak當(dāng)時并沒有足夠的人員來做移植或者推出一款像是《口袋妖怪:體育場》這樣的游戲。
Ishihara:是的。而且山內(nèi)溥不僅強(qiáng)烈要求開發(fā)海外版,同時也一個勁的催促我們開發(fā)下一款游戲。不過,當(dāng)時我們只能完成其中的一件,因此我們決定先開發(fā)新作《金/銀》,而不是制作英語版,我們想“海外版就像在夢里面做夢(不現(xiàn)實(shí))”,所以我們放棄了那個念頭。就是在這個時候,HAL實(shí)驗室的巖田聰向我們伸出了援手。
4Gamer:具體來說,巖田聰做的是什么工作?
Ishihara:一開始,巖田聰就獲得了《赤/青》的源代碼和BAM,并且完整的閱讀過,之后他便開始著手計劃如何制作外語版。
一般來說,你幾乎不會看到哪家公司的總裁會親自去分析源代碼。
Ishihara:是的,確實(shí)。盡管如此,巖田聰還是首先進(jìn)行了分析,根據(jù)他的注釋,任天堂的Teruki Murakawa(當(dāng)時是助理開發(fā)經(jīng)理)才開始了他的本地化工作。