近日,劉亦菲登上了《好萊塢報(bào)道者》的封面,而且還和《花木蘭》導(dǎo)演妮琪·卡羅接受了《好萊塢報(bào)道者》的采訪,采訪中妮琪·卡羅透露,《花木蘭》早期版本中一段木蘭的吻戲,不過后來被刪除了。
據(jù)《好萊塢報(bào)道者》報(bào)道,迪士尼曾對包括中國區(qū)高管在內(nèi)的內(nèi)地觀眾看過一個《花木蘭》的早期版本,在這個版本中,有一段木蘭在橋上親吻戀人陳宏輝的鏡頭。妮琪·卡羅說:“這個鏡頭真的很棒,但是中國區(qū)的相關(guān)人員表示,這對中國觀眾來說并不合適,有點(diǎn)奇怪。”考慮到中國市場的關(guān)系“所以我們把這一段給刪除了。”
迪士尼的大部分翻拍電影,例如《美女與野獸》《阿拉丁》以及《獅子王》,在添加新的角色時(shí),仍然是忠于動畫原始基調(diào)和結(jié)構(gòu)。因此這并不是一個輕易的決定。制作人杰森·里德說:“我們對此進(jìn)行了很多的商議。”最終他們希望以“一種更加真實(shí),更加貼切的方式來講述這個故事。”